Clarifying user intent

The mention of Chinese hearsay seems to create some confusion between Yoro and Guéhi. I think the user might be looking for verification. It might be helpful to ask if they want confirmation, a source roundup, or a status update. I can consider browsing for the latest information, but I'll avoid making unsupported claims. It could be useful to summarize that there is no official announcement and suggest checking reliable sources instead.Structuring balanced response

I need to provide a balanced response in Chinese. First, I should ask what the user wants: do they want to confirm a rumor? I can mention that there’s no official announcement and that a "gentleman's agreement" isn't binding. For updates, they should check club announcements or follow reliable journalists like Fabrizio Romano. I can offer to pull the latest reports if they’d like. I also need to clarify who "格伊" refers to, providing options for them to choose from.
你是想求证这条转会消息吗?先确认一下你说的“格伊”是哪个球员:

关于“君子协议”:
要不要我现在帮你查最新权威报道和官宣来源?可以按你指定的球员名字与偏好的中文/英文媒体做快速汇总(如俱乐部官网、BBC/The Athletic、Fabrizio Romano 等)。